Doğru ve mantıklı ibadet örneği ? / An example the correct and sensible worship?
Türkçe Video ⬆️
Sayın Müminler. Cebrail vahy vermek için peygamberimizin yanına gelir ve derki: Rahman ve Rahim Allahın adı ile. Deki, Sabahın Rabbine sığınırım tüm yarattıklarının şerlerinden. Bu Felak suresinin ilk ayetidir. Cebrail’in ayetin başında dediği kelime deki fiilidir. Bu peygambere ardından gelen cümleyi Allah’a söylemesini bildiren kelimedir. Eğer surenin başındaki deki fiilini cümleden çıkarmadan olduğu gibi Allah’a söylersek, Rabbimize deki demiş oluruz ve farkına varmadan aynı cümleyi Allah’ın söylemesini kastetmiş oluruz. Bu sebepten deki ile başlayan sureleri dua veya namazlarımızda Allah’a okurken baştaki dekileri söylememek doğru ve mantıklı ibadet olacaktır. Doğru ve mantıklı yapılan ibadetlerin 10 üzerinden 10 puan cevap alması beklenirken, yanlış ve mantıksız yapılan ibadetlerin doğruluk oranına göre alacağı cevap 10 üzerinden 1 ile 9 puan arasında olması normaldir. Saygı ve sevgiyle.
ENGLISH
Dear Believers, Gabriel came to our Prophet to give revelation and said: “In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. Say, ‘I seek refuge in the Lord of the dawn from the evil of all that He has created.'” This is the first verse of Surah Al-Falaq. The word Gabriel uses at the beginning of the verse is the verb “say.” This is the word that instructs the Prophet to say the following sentence to Allah. If we say the verb “say” at the beginning of the surah to Allah without removing it from the sentence, we would be saying “say” to our Lord, and without realizing it, we would be implying that Allah should say the same sentence. For this reason, when reciting surahs beginning with “say” in our prayers or worship, it is correct and logical to omit the initial “say”. While correctly and logically performed acts of worship are expected to receive a perfect score of 10 out of 10, incorrectly and illogically performed acts of worship are normally expected to receive a score between 1 and 9 out of 10, depending on their degree of correctness. With respect and love.


